Diyanet İşleri Başkanlığı, Rusya’daki Müslümanların dini konulardaki bilgilerinin daha da artırılmasına yönelik çalışmayı hayata geçirdi. İslam’ın günlük konulara bakışını da ele alan “Temel İslam Ansiklopedisi”nin Rusça’ya tercüme edilmesine başlandı.
Türkiye Diyanet Vakfı İslam Araştırmaları Merkezince yürütülen proje kapsamında “Temel İslam Ansiklopedisi” Rusça’ya tercüme edilecek.
Eserle, İslam dininin temel konu ve kavramlarıyla başta peygamberler olmak üzere önde gelen İslam büyükleri hakkında doğru ve yeterli bilgi sunulması, genel okuyucuya günlük İslam bilgisi hakkında kaynaklık edilmesi amaçlanıyor.
Modern çağın getirdiği belli başlı problemler karşısında İslam’ın bakışının ana hatlarıyla ortaya konulması ve bütün bu konuları İslam’ın mesajını en doğru şekilde aktaracak rahat anlaşılır bir üslupla ifade edecek ansiklopedide, aynı zamanda farklı coğrafyalarda farklı din ve kültürlerle bir arada yaşayan Müslüman toplulukların dini bilgi ve eğitim ihtiyacına katkıda bulunacak.
Rusça’ya çevrilecek eserin yaklaşık bin 500 madde içermesi ve 5-6 ciltten oluşması planlanıyor. Temel İslam Ansiklopedisi’nin Rusça’ya tercümesi sırasında muhatap kitlenin ihtiyaçları, beklentileri ve geleneksel İslam anlayışları da dikkate alınıyor. Buna göre içerik, dil ve üslup açısından eser yeniden gözden geçiriliyor, bölgesel ihtiyaç ve beklentiler çerçevesinde mevcut ansiklopedide yer almayan yeni maddeler de esere ilave ediliyor.
10 kişilik heyet çalışıyor
Rusça’nın ardından Çince ve Balkan dillerine de tercüme edilmesi planlanan Temel İslam Ansiklopedisi’nin Türkçe yazım çalışmaları da sürüyor. Rusça tercüme işlemlerine ise eş zamanlı olarak devam ediliyor.
Tercüme çalışmaları Rusya Federasyonu İslam Kültür, Bilim ve Eğitimini Destekleme Vakfıyla işbirliğiyle yapılıyor. Moskova İslam Enstitüsü de çalışmaları koordine ediliyor.
Türkçe olarak hazırlanan maddeler, Moskova İslam Enstitüsünce belirlenen 10 kişilik heyet tarafından Rusça’ya çevriliyor. Tercüme çalışmaları İslam Araştırma Merkezince de kontrol ediliyor. Birinci cildinin bu yıl içinde tamamlanması planlanan eserin Rusça çevirisi, Moskova’da yayımlanacak.
Temel İslam Ansiklopedisi’nin Çince’ye çevirisiyle ilgili hazırlık çalışmaları da devam ediyor.
Sağlıklı din eğitiminin önemi
Rusya Federasyonu’nda geleneksel İslam algısı çok değerli bulunuyor. Diyanet İşleri Başkanlığı, bunun korunmasını destekliyor. Rusya’daki Müslümanların sosyal hayatta ve ahlaki sorumlulukları açısından iyi bir vatandaş olmalarını önemseyen Diyanet İşleri Başkanlığı, tarafsızlık ilkesi çerçevesinde Rusya Federasyonu’ndaki dini idarelerle ortak projeler yürütüyor.
İslam Bilim, Kültür ve Eğitimini Destekleme Vakfı ile de Temel İslam Ansiklopedisi’nin tercümesi dışında ortak projeler gerçekleştirilebileceğini belirten Diyanet İşleri Başkanlığı yetkilileri, tarihi ve kültürel dokuyla uyuşmayan dini akımlarla mücadele etmenin en önemli yolunun ise sağlıklı bir din eğitimiyle gerçekleştirilebileceğine dikkat çekiyor.