34. Uluslararası İstanbul Kitap Fuarı

Kitap
Makedonya’dan çeşitli yayınevleri, Anadolu Ajansının (AA) global iletişim ortağı olduğu 34. Uluslararası İstanbul Kitap Fuarı’nda yer aldı. TÜYAP Fuar ve Kongre&nb...
EMOJİLE

Makedonya’dan çeşitli yayınevleri, Anadolu Ajansının (AA) global iletişim ortağı olduğu 34. Uluslararası İstanbul Kitap Fuarı’nda yer aldı.

TÜYAP Fuar ve Kongre Merkezi’ndeki fuarda, AA muhabirine açıklamada bulunan Makedonya Kültür Bakanlığı Temsilcisi İrina Krotkova, fuara ikinci kez katıldıklarını belirterek, bakanlık olarak yayıncılığı her zaman desteklediklerini, ayrıca bu yıl merkezi Üsküp’te bulunan Arnavut Yayıncılar Birliği’nin çalışmalarına ortak olduklarını ifade etti.

Fuarda gördükleri ilgiden memnun olduklarını dile getiren Krotkova, “Geçen yıl da fuara gelmiştim. Çok fazla ilgi var. Fuar çok kalabalık, özellikle Türk stantlarına çok ilgi var. Bu çok sevindirici. Fakat uluslararası standına olan ilginin de ileriki yıllarda daha fazla olmasını arzu etmekteyim” diye konuştu.

 İsmaili: “Üsküp hepimiz için çok önemli”

Logos Yayınevi Temsilcisi Adnan İsmaili de fuara üçüncü kez katıldıklarını belirterek, “Fuara katılmak sevindirici. Her yıl daha güzel oluyor. Bu yıl da Makedonya Cumhuriyeti Kültür Bakanlığı’nın desteğiyle Arnavut yayıncılar olarak fuara katılıyoruz” dedi.

Fuarda özellikle Üsküp’le ilgili kitap tanıtımı ve etkinlikler yapılacağına işaret eden İsmaili, şöyle devam etti:

 “Üsküp gerçekten hepimiz için çok önemli. Hem Osmanlı dönemindeki Üsküp, hem bugünkü Üsküp hem de gelecekteki Üsküp. Bu sebeple fuarda bu çalışmaları seçtik. Üsküp’ümüzü kaybetmeme açısından hem de ortak kültürümüzü, Makedon, Arnavut, Türk, Boşnak bütün halkların yaşadıkları Osmanlı döneminin bir benzerinin, daha ileride devam etmesi temennisiyle ilgili burada bir tanıtım yapmaktayız.”

Adnan İsmaili, bu yıl Logos Yayınevi’nin 25. yılını kutladıklarını dile getirerek, “Logos olarak TEDA’nın misafiriyiz. Türkiye Cumhuriyeti Kültür Bakanlığı’nın TEDA birimine gerçekten teşekkür ediyorum” ifadelerini kullandı.

Kitapların Arnavutça, Bulgarca, Boşnakça ve Türkçe  dillerine  tercümesinin  TEDA  desteğiyle olduğuna işaret eden İsmaili, “Biz de yayıncı olarak, onlarca kitabımızı Arnavutça ve Türkçe’ye tercümeyi TEDA’nın gölgesinde yaptık. Ayrıca katılımımızı sağladıkları için Türkiye Cumhuriyeti Kültür Bakanlığı’na teşekkür etmek istiyorum” diye konuştu.

Hasani: “Bugünkü Üsküp Osmanlı döneminde yapılmıştır”

Fuarda Üsküp’le ilgili bir söyleşi gerçekleştiren Arnavut yazar Dr. İskender Hasani ise Üsküp’ün milattan önce dördüncü asırda kurulmuş, tarihi açıdan çok önemli bir şehir olduğuna dikkati çekerek, kitaplarının Üsküp’le ilgili olduğunu anlattı.

Hasani, Üsküp’ün Doğu ile Batı arasında köprüler kuran bir şehir olduğunu ve tarih boyunca birçok değişiklik yaşadığını vurgulayarak, şu bilgileri verdi:

“Bugünkü Üsküp, tamamen Osmanlı döneminde yapılmış bir Üsküp’tür. Kısacası, Osmanlı dönemine ait olan Üsküp, 1963 depreminde çok büyük hasarlara uğramasına rağmen, ondan sonra yeni Üsküp şeklini aldı. Fakat bugün hala Osmanlı dönemine ait olan eski Üsküp şekli var. Bir de depremden sonra yapılan yeni Üsküp olarak karşımıza çıkmaktadır.”

Üsküp’te Osmanlı’nın çöküşünden sonra çok büyük boşluklar olduğunu belirten İsmaili, Arnavutlarda her ailenin bir ferdinin Türkiye’de olduğunu söyledi.

Fuarın uluslararası katılımcılar bölümünde yer alan Logos, Furkan, Voka, Albas, Interlingua, Nun, Asr, Gostivar ve Shkupi isimli yayınevleri, Makedonyalı yazarları ve Makedonya’dan kitapları okuyucuyla buluşturuyor.